第2248章 卡梅隆:难以理解!(2 / 3)

哩,、‘呀,之类的,我以前听日本人说话,没发现有人在语尾加那么多感叹词,所以才觉得他的腔调很奇怪。”

远山和叶一脸不爽地瞥着安德烈卡梅隆,“拜托!关西腔也是很地道的日本话好吗?你之前没有听过,是因为你一直在东京吧,说关西腔的日本人可是有一——大————堆————呢!”

“呃……”安德烈卡梅隆汗了汗,“我确实没怎么接触过关西人。”

远山和叶没有再纠缠下去,闭眼舒了口气,俯身挡在桌子和旁边客人中间,低声道,“那也就是说,死者是关西人,而那起毒杀事件可能也发生在关西,对吗?”

越水七槐点了点头,“还有他口中那个和他一起长大的伙伴,很可能也是关西人。”

“死者说的该不会是……”池非迟见越水七棵对案件感兴趣,用关西腔重复了一段话,给出提示,“哪怕是从小一起长大的伙伴,这种要求我也不能答应,给阿部涂毒的是自己,所以……自己一定要负责?”

“没错,死者就是这么说的!不过,池先生,你也会说关西腔啊?“安德烈卡梅隆好奇问着,发现越水七棵、矶贝渚怔怔看着远山和叶,就连远山和叶也一副发现什么不可思议的事一样,疑惑问道,“怎么了吗?这句话……”

“那个……“远山和叶看向安德烈卡梅隆,脸上依旧带着惊讶,“你、你确定死者是这么说的吗?”

安德烈卡梅隆见越水七棵和矶贝渚也看过来,一头雾水地点头肯定,“是啊,池先生说的和我听到的几乎一模一样!”

“也难怪你没发现,你是外国人嘛……”矶贝渚小声嘀咕着,看了看周围的客人,俯身凑近安德烈卡梅隆耳边,低声解释道,“在关西话里,这种语境下的“自己,,其实是‘你,的意思……”

“等等,这是为什么啊?“安德烈卡梅隆一脸震惊,难以理解,“日文里的“自己,不是‘,的意思吗为什么会是‘you,的意思?”

他之前是学了假日语吗?

远山和叶趴在桌旁,有些无奈地笑着,压低声音道,“要结合语境啦,比如说,“这是我们的责任“这里的“我们“,当然包括着自己,但如果是吵架的时候,用同样的词句,却是在说对方,也就是“这是你的责任“……“

安德烈卡梅隆一脸问号。

&nu“就是“You“,“e“就是“e“,为什么有时候“Me“要理解成“You“呢?又为什么连“e“有时候都是“You“的意思?

让人头秃。

“还有啊,”远山和叶很认真地当起了日语老师,“如果你听到死者的话,和非迟说的一样,是用了“涂“字,那么死者说的“阿部“应该不是指人啦……“

安德烈卡梅隆更懵了,“不是人吗?可是这种称呼……”

“应该是你把”AME,听成了‘ABE,,”远山和叶笑道,“AME就是糖球啊,死者是说“给糖球涂毒的你“。“

安德烈卡梅隆有点崩溃,“为什么说糖球,要说得像是称呼某个人一样啊?”

越水七棵见安德烈卡梅隆一副没法理解的模样,只好笑道,“我们平时也会在生活中、电视上听到关西话,已经习惯了,一听就能明白,你在国外学习日语的时候,应该只接触过关东话,所以理解不了也很正常啦。”

安德烈卡梅隆点了点头。

关西话吗?真的很……没道理!不讲基本道理!

越水七棵又看向池非迟,“那么,卡梅隆先生听到的,其实是‘在糖球上涂毒的是你,你一定要负责,,对吧?也就是说,死者不是在向某个人承认自己的罪行,而是指责对方,让对方承担起杀人的罪行,说不定是想劝对方自首……”

“这么

一来,他杀的可能性就很大了啊,”矶贝渚摸